﻿0
00:00:00,100 --> 00:00:09,293
çeviri : by Tugba

1
00:00:00,100 --> 00:00:09,293
»   ජය වේවා!   «

2
00:00:43,100 --> 00:00:44,293
Söz ver, Osman.

3
00:00:46,001 --> 00:00:49,561
Eger yakalanırsam, yarın güneş 
doğarken beni sen öldüreceksin.

4
00:02:24,988 --> 00:02:26,046
Geri çekilin... hareket edin!

5
00:02:26,156 --> 00:02:28,487
Bir dakika... Dayanın!!

6
00:02:29,023 --> 00:02:32,355
Bunu iterek bastirin?

7
00:03:21,253 --> 00:03:23,049
Sadece bir kaç nefes...

8
00:03:26,256 --> 00:03:29,052
Hayat, bugün beni yıkmana 
izin veremem.

9
00:03:32,325 --> 00:03:34,918
Bugün bende mutlu olacagim...

10
00:03:36,528 --> 00:03:41,054
Bunun için ömrümü tamamlamaliyim...

11
00:03:43,365 --> 00:03:46,457
Sadece bugün şafak 
sökene kadar yanımda ol.

12
00:03:48,934 --> 00:03:51,401
Eger beni dün birakmadiysan...

13
00:03:53,036 --> 00:03:55,868
Bugün de birakamazsin...

14
00:03:55,938 --> 00:03:58,872
Ben hayatın yol ayrımında 
kendimi buldum?

15
00:04:10,046 --> 00:04:11,876
Kendine hakim ol.

16
00:04:18,384 --> 00:04:20,476
Simran düşeceksin. Çok fazla içtin.

17
00:04:26,388 --> 00:04:29,879
Dinle beni. Simran elini bana ver...

18
00:04:34,926 --> 00:04:37,985
Simran... Simran!

19
00:05:37,927 --> 00:05:40,326
Senin basinida derde soktum.
Değil mi Akash?

20
00:05:44,130 --> 00:05:46,222
Bugün tüm sorunlari bitirmek için 
adim atmistik.

21
00:05:48,399 --> 00:05:49,990
Bana karsi ne düsmanligin var?

22
00:05:51,968 --> 00:05:54,299
İlk defa gerçek bir arkadaş buldum...

23
00:05:55,303 --> 00:05:56,997
ve sen onu benden 
koparmak mı istiyorsun, haah?

24
00:06:00,306 --> 00:06:01,795
Sen boğulma kim vardı, fakat...

25
00:06:01,873 --> 00:06:03,271
...ölmek üzereydim.
Bunu biliyor musun?

26
00:06:05,408 --> 00:06:08,069
Akash, Hayatımı hiç önemli olmadi.

27
00:06:09,877 --> 00:06:12,811
Ama bugün sen benim canimi
kurtararak önemli hissettirdin.

28
00:06:16,848 --> 00:06:18,815
İlk defa hissetmeye başladım...

29
00:06:18,849 --> 00:06:20,941
Benim yasamam yada ölmem farkeder mi?

30
00:06:21,017 --> 00:06:22,211
Ah, kapa çeneni!!

31
00:06:26,887 --> 00:06:29,150
Simran benimle tanisali iki ay oldu, 
degil mi?

32
00:06:30,889 --> 00:06:34,015
Bazen çok iyi anlıyorum.

33
00:06:35,359 --> 00:06:37,883
ve bazen de seni hiç tanimadigimi
 düsünüyorum..

34
00:06:40,328 --> 00:06:41,760
Neden senin benden birseyler sakladigini...

35
00:06:41,829 --> 00:06:43,887
...kalbindekini bastirdigin hissine kapiliyorum?

36
00:06:45,831 --> 00:06:48,094
O dışarı çıkmaya çalışıyor tutuyorsun...

37
00:06:48,165 --> 00:06:51,395
..ve herzaman onu sisede tutmak için içiyorsun.

38
00:06:54,836 --> 00:06:58,964
Simran, benden ne saklıyorsun?
Ne oldu?

39
00:07:02,840 --> 00:07:06,275
Artik kalbimde neler olduğunu 
senden gizlemek istemiyorum.

40
00:07:06,975 --> 00:07:08,101
Ne?

41
00:07:09,310 --> 00:07:12,767
Bütün ömrümü bu hastanede
 geçirme niyetinde değilim.

42
00:07:12,846 --> 00:07:14,107
Beni eve götürür müsün?

43
00:07:19,783 --> 00:07:20,806
Tamam..

44
00:07:34,858 --> 00:07:35,915
Akash, tam burada dur.

45
00:07:47,798 --> 00:07:49,059
Simran, senin neyin var?

46
00:07:49,799 --> 00:07:52,733
Her gün ayni köşe ya da 
ayni meydanda iniyorsun.

47
00:07:53,801 --> 00:07:55,961
Ya bu yol var, ya da başka biri..

48
00:07:56,870 --> 00:08:00,167
Bugün evine birakmama izin ver.
Sen iyi degilsin.

49
00:08:00,238 --> 00:08:02,728
Akash, ben iyiyim. Ben giderim.

50
00:08:06,342 --> 00:08:10,743
Bugün bile sana bir yabancıyım, degil mi?
- Neden böyle şeyler söylüyorsun?

51
00:08:10,811 --> 00:08:12,072
 Akash, öyle değil.

52
00:08:15,080 --> 00:08:18,741
Hep seni bir yerde bırakacağım 
ve bir daha asla göremeyeceğim...

53
00:08:18,815 --> 00:08:21,078
diye korkuyorum.

54
00:08:21,150 --> 00:08:24,276
Saçmalamayı bırak. 
Öyle bir şey olmayacak, Akash.

55
00:08:26,819 --> 00:08:29,343
Tamam, saçmalamayi keserim.
Ama iki şartla.

56
00:08:29,788 --> 00:08:32,756
Bir, tekrar içmeyeceksin.

57
00:08:32,790 --> 00:08:33,949
ya ikincisi?

58
00:08:36,358 --> 00:08:39,757
Bu aksam beni dinleyeme geleceksin. 
Öncelikle kulüpte...

59
00:08:39,826 --> 00:08:43,226
...garanti veremem. 
Ama kesinlikle kulübe geleceğim.

60
00:08:43,295 --> 00:08:44,693
Artık gidebilir miyim

61
00:10:43,727 --> 00:10:48,025
Alo.!!

62
00:10:51,298 --> 00:10:52,696
Yine şarap içiyormusun?

63
00:10:54,767 --> 00:10:55,961
Eve ne zaman geleceksin?

64
00:10:58,035 --> 00:10:59,695
Sen dün gece evde değildin.

65
00:11:06,206 --> 00:11:07,695
Kimin için eve geleyim?

66
00:11:09,208 --> 00:11:14,700
Kim o beni bekleyen?
Haftada bir kere aradin...

67
00:11:14,744 --> 00:11:17,041
kalan alti günü nasil geçirdim
bir fikrin var mi?

68
00:11:18,846 --> 00:11:23,713
Ne olursa olsun, seninle konuşmak için
ne telefonun çalmasını beklemek...

69
00:11:23,783 --> 00:11:25,841
ne de telefon etmek zorunda degilim!

70
00:11:28,786 --> 00:11:30,719
Seninle ne zaman konuşsam, 
eger sana bir sey...

71
00:11:30,787 --> 00:11:33,721
olursa bir daha asla sesini duyamam

72
00:11:35,790 --> 00:11:37,848
diye merak ediyorum..

73
00:11:37,924 --> 00:11:39,982
Herkese ölüm var, Simran

74
00:11:40,992 --> 00:11:42,788
Ama ben seni görmeden ölmeyeceğim.

75
00:11:47,162 --> 00:11:48,857
 tamamlaması gereken 
bazı önemli işlerim var.

76
00:11:49,696 --> 00:11:52,061
Yarın sabah Dubai'ye bir gemi götürüyorum.

77
00:11:57,001 --> 00:11:58,661
kendine iyi bak

78
00:11:59,736 --> 00:12:00,793
Daya...

79
00:15:01,635 --> 00:15:05,229
Yalnizca benim gecemsin...

80
00:15:05,304 --> 00:15:08,203
 yalnizca benim günüm..

81
00:15:09,606 --> 00:15:12,664
Yalnizca benim Rabbim neredesin...

82
00:15:12,774 --> 00:15:16,174
yalnizca benim dünyamsin...

83
00:15:16,643 --> 00:15:20,578
Sen benim için vakit...

84
00:15:20,646 --> 00:15:24,045
 ben senin anininim...

85
00:15:24,114 --> 00:15:32,575
benden uzak nasil iyi olacaksin?

86
00:15:48,594 --> 00:15:52,528
Yalnizca benim gecemsin..

87
00:15:52,596 --> 00:15:55,792
yalnizca benim günüm..

88
00:15:56,598 --> 00:15:59,930
Yalnizca benim Rabbim neredesin...

89
00:16:00,000 --> 00:16:03,991
yalnizca benim dünyamsin..

90
00:16:04,069 --> 00:16:07,594
 Sen benim için vakit...

91
00:16:07,671 --> 00:16:11,538
 ben senin anininim...

92
00:16:11,607 --> 00:16:19,840
benden uzak nasil iyi olacaksin...?

93
00:16:36,720 --> 00:16:40,552
Nedenini bilmiyorum ama farkinda olmadan...

94
00:16:43,557 --> 00:16:45,615
zayif bir animda oldu...

95
00:16:46,659 --> 00:16:50,923
yaklasik bir ay önce Akash'la 
bu restoranda tanistim.

96
00:16:51,995 --> 00:16:56,760
Bu kadar kisa sürede onunla çok
 yakin olduguma inanamiyorum. 

97
00:17:00,000 --> 00:17:03,627
Gözlerin senin çig yüzün...

98
00:17:03,702 --> 00:17:07,500
...senin aynan...

99
00:17:07,570 --> 00:17:15,030
Kimsesiz güzel bir destansin...

100
00:17:19,577 --> 00:17:23,033
Gözlerin senin çig yüzün...

101
00:17:23,112 --> 00:17:27,012
.. senin aynan...

102
00:17:27,581 --> 00:17:34,916
Kimsesiz güzel bir destansin...

103
00:17:34,986 --> 00:17:38,852
Kalbinde ne oldugunu...

104
00:17:38,921 --> 00:17:42,719
...söyle...

105
00:17:42,990 --> 00:17:50,792
Neden kendinize öfkeli?

106
00:18:32,517 --> 00:18:39,477
Gözler kalbindekini okumak için yazdi...

107
00:18:39,687 --> 00:18:47,557
Yasamak için bir nedenim oldun...

108
00:18:52,028 --> 00:18:59,090
Gözler kalbindekini okumak için yazdi...

109
00:18:59,498 --> 00:19:06,924
Yasamak için bir nedenim oldun...

110
00:19:07,503 --> 00:19:11,028
Senin gülümsemen..

111
00:19:11,505 --> 00:19:14,961
...senin tarzin...

112
00:19:15,507 --> 00:19:23,434
...digerlerinden tamamen uzak...

113
00:19:38,953 --> 00:19:42,785
Yalnizca benim gecemsin,
yalnizca benim sabahim..

114
00:19:42,855 --> 00:19:46,448
yalnizca benim günüm..

115
00:19:46,791 --> 00:19:50,520
 Yalnizca benim Rabbim neredesin...

116
00:19:50,659 --> 00:19:53,991
 yalnizca benim dünyamsin...

117
00:19:54,062 --> 00:19:58,121
Sen benim için vakit..

118
00:19:58,531 --> 00:20:01,726
 ...ben senin anininim...

119
00:20:01,799 --> 00:20:10,464
benden uzak nasil iyi olacaksin..?

120
00:20:48,925 --> 00:20:50,755
Tesekkürler, tesekkürler

121
00:21:04,500 --> 00:21:05,966
Bugün geleceğini sanmıyordum.

122
00:21:08,502 --> 00:21:09,968
Bende geleceğimi sanmıyordum.

123
00:21:14,772 --> 00:21:17,638
Sarkini herkes çok sevdi.
- Evet.

124
00:21:19,475 --> 00:21:20,907
Biri hakkinda nasil sarki söyleyebilirim?

125
00:21:23,844 --> 00:21:26,641
Akash, son zamanlarda tamamen
 aptalca oldun,

126
00:21:35,050 --> 00:21:37,916
Tesekkürler.
- Ne için?

127
00:21:39,519 --> 00:21:41,383
Benim durumumu kabul ettigin için,

128
00:22:14,905 --> 00:22:16,895
Akash, gitmeliyim...
- Nereye, Simran?

129
00:22:16,973 --> 00:22:19,532
Ben 3 saat için para aliyorum 
ve sadece bir tek sarki söyledim,

130
00:22:19,608 --> 00:22:21,939
Sen kalabilirsin, Akash. gitmeliyim,

131
00:22:22,009 --> 00:22:24,703
Nereye gidiyorsun? 
Bu akşam için planlarım vardı.

132
00:22:24,810 --> 00:22:27,403
Baska zaman, Akash.
- Simran bekle... 

133
00:22:27,478 --> 00:22:29,411
Arka kapidan alirim..
- Akash!

134
00:22:30,480 --> 00:22:31,673
Evet efendim, geliyorum..

135
00:22:33,481 --> 00:22:35,415
Burada kal, Müdürle konuşup döneceğim,

136
00:22:42,853 --> 00:22:45,343
Akash, bu Bay. Raghavan.
- Merhaba, Bay. Akash,

137
00:22:45,688 --> 00:22:47,348
Senin hakkında çok şey duydum,

138
00:22:47,856 --> 00:22:49,914
Sizin şarkılarıniz Hindistan'da bile, 
tartışılıyor..

139
00:22:50,858 --> 00:22:52,848
Esimle tanisin.
- Merhaba,

140
00:22:53,859 --> 00:22:56,349
Lütfen oturun, 
Bir dakika içinde size katılacagim... evet?

141
00:25:20,840 --> 00:25:24,433
 Biraz viski alabilir miyim? Lütfen..

142
00:26:22,340 --> 00:26:23,738
 Simran, bütün bunlarla ne yapiyorsun?

143
00:26:27,776 --> 00:26:29,675
Akash, neden beni bu kadar çok seviyorsun?

144
00:26:32,779 --> 00:26:36,269
Bir çok nedenden dolayi böyle
 içmek zorundayim,

145
00:26:37,348 --> 00:26:41,749
Ama senin benim gibi bir kıza 
aşık olmak için hiçbir sebebin yok.

146
00:26:43,752 --> 00:26:47,208
Ben kendi ayaklarımın
 üzerinde bile duramiyorum..

147
00:26:47,253 --> 00:26:49,652
nasil ömür boyu senin yaninda olabilirim?

148
00:26:49,755 --> 00:26:51,517
Seninle ilgilenirim..

149
00:26:53,257 --> 00:26:55,622
Biliyorum, herkese hikayeni
 anlatmak istemiyorsun,

150
00:26:56,725 --> 00:26:59,488
Biliyorum, Simran...
- Ne biliyorsun, haah?

151
00:27:00,827 --> 00:27:02,487
Hiç birsey bilmiyorsun, Akash,

152
00:27:04,829 --> 00:27:09,287
Biliyor musun, 
Raghavan bugün beni görünce çekseydi...

153
00:27:09,365 --> 00:27:12,231
benim hikâyemin sonuna gelecektik.

154
00:27:13,302 --> 00:27:15,700
Raghavan mi? O adam, 
Hindistan Büyükelçiliği'nde çalışmıyor mu?

155
00:27:15,769 --> 00:27:19,704
Pislik bir istihbarat ajanı. O bir görev için burada..

156
00:27:22,839 --> 00:27:24,238
Görev mi..? ,

157
00:27:25,274 --> 00:27:28,902
Her zaman bana soruyordun ya Akash,
 neden bu kadar içiyorsun diye?

158
00:27:38,748 --> 00:27:40,510
Bunun için,

159
00:27:47,687 --> 00:27:50,177
Bir şekilde Raghavan'ın mermilerinden
 kaçmayı başardım..

160
00:27:50,388 --> 00:27:53,184
Ama bu zavallı çocuk orada öldü..

161
00:27:54,724 --> 00:27:57,283
...onunla son bir kez konuşamadim bile,

162
00:27:58,426 --> 00:27:59,586
Kimsin?

163
00:28:03,262 --> 00:28:05,195
sadece benim ve bir suçlu disinda, 
kim...

164
00:28:05,263 --> 00:28:07,730
polis mermilerinden kaçabilir?

165
00:28:09,799 --> 00:28:11,789
Ne... ne suç işledin?

166
00:28:14,268 --> 00:28:17,202
Suçum, bir mafyaya asik olmakti..

167
00:28:18,270 --> 00:28:20,533
suçum onunla birlikte yasamakti..

168
00:28:22,272 --> 00:28:23,330
Mafya mi? 

169
00:28:25,207 --> 00:28:26,264
Daya,

170
00:28:29,242 --> 00:28:33,438
Ne oldu? onun adini anmak bile terlemeye yetiyor..

171
00:28:34,713 --> 00:28:37,203
Onunla 5 tam yıl geçirdim..

172
00:28:41,483 --> 00:28:44,143
Hindistan'da tüm polislerin nefret ettiği biri var...,

173
00:28:44,217 --> 00:28:47,151
ve ben ona asik olarak suç isledim.

174
00:28:51,655 --> 00:28:54,350
Akash, yakalanmış olmam umurumda değil..

175
00:28:55,657 --> 00:28:58,648
Ama biliyorum, eger yakalanirsam...,

176
00:28:59,226 --> 00:29:01,386
muhtemelen o da yakalanmış olacak,

177
00:29:03,195 --> 00:29:06,651
Bugün degil,
 Daya'yi, her zaman korumaya çalıştım.

178
00:29:07,764 --> 00:29:11,163
Hatta o gün dogrudan evime aldım...,

179
00:29:11,232 --> 00:29:13,165
polisten kaçarken,

180
00:29:15,668 --> 00:29:17,760
O bölgede 300 aile vardı,

181
00:29:19,236 --> 00:29:25,332
Ama neden bilmiyorum,
kader evimin kapısından içeri itti,

182
00:29:50,687 --> 00:29:52,177
Buraya biri geldi mi gördün mü?
- Hayir efendim,

183
00:29:52,788 --> 00:29:55,187
Kimse yok, efendim.
- Hayir mi? Gidelim,

184
00:30:08,530 --> 00:30:12,191
Ölmek mi istiyorsun? 
Onlar hala orada olmalı..

185
00:30:13,233 --> 00:30:15,325
İsterseniz geceyi burada geçirebilirsiniz,

186
00:31:07,229 --> 00:31:09,752
O gün benimle yerleri sildi...,

187
00:31:10,230 --> 00:31:13,494
Daha sonra ögrendim,
onun çok korkulan bir mafya olduğunu,

188
00:31:14,666 --> 00:31:17,156
Onun dünyasi anlamina geliyordu...,

189
00:31:18,668 --> 00:31:20,658
O gün gözlerinde gördüm...,

190
00:31:20,736 --> 00:31:24,501
benim olduğum gibi onun da  ne kadar
 yalnız olduğunu hissettirdi,

191
00:31:26,506 --> 00:31:28,370
Tesekkür yok, elveda yok...,

192
00:31:28,441 --> 00:31:32,170
Bana bir kelime bile etmeden
sonraki sabah erken ayrıldı,

193
00:31:33,677 --> 00:31:36,667
Birkaç gün onun sessizligini
 hissedebiliyordum,

194
00:31:39,780 --> 00:31:42,713
O gideli bir aydan fazla olmustu...,

195
00:31:45,616 --> 00:31:47,446
lâkin ben onu unutamadim,

196
00:31:49,152 --> 00:31:52,119
Ve bir gün, o benim kapıma kadar geldi,

197
00:31:53,154 --> 00:31:54,450
Evde degildim,

198
00:31:56,622 --> 00:31:59,112
Beni komsulara sormus ve...,

199
00:31:59,191 --> 00:32:04,649
hemen çalistigim yere geldi,

200
00:32:58,590 --> 00:33:01,490
Daha sonra benim çalistigim 
dansbara sık sık gelmeye başladı,

201
00:33:05,694 --> 00:33:10,254
O her zaman belirli bir masada 
bana sırtı dönük otururdu,

202
00:33:11,597 --> 00:33:16,089
Dans-barda çalışan birkaç 
sarhoşları görmüştüm...,

203
00:33:16,166 --> 00:33:22,762
gözleriyle beni soymaya çalisan.
Daya'nin gözlerinde,..,

204
00:33:22,836 --> 00:33:24,427
benim için saygi görüyordum,

205
00:33:27,139 --> 00:33:32,097
onunla, yeterince giyinik saniyordum, 
az bile.. 

206
00:33:32,542 --> 00:33:36,101
O herzaman sessizce bana bakardi,

207
00:33:37,178 --> 00:33:39,441
O hiç birsey söylemez,

208
00:33:40,646 --> 00:33:43,546
Sayet söylemeseydi...
eger..

209
00:34:16,065 --> 00:34:17,122
Eve gidelim,

210
00:34:18,567 --> 00:34:22,661
Onun söylediği ilk kelime, "ev" idi,

211
00:34:24,403 --> 00:34:28,064
Benim rüyalarımda şekillendiği gibiydi,

212
00:34:29,573 --> 00:34:32,734
O benim elimi tuttugunda hissettim,
 hiç ayrilmayacaktik.

213
00:34:34,109 --> 00:34:40,067
Bilmiyorum ama onunla gitmeye
kendimi mecbur hissettim... 


214
00:34:41,345 --> 00:34:43,006
Ama onun evine.

215
00:35:15,431 --> 00:35:20,560
Biliyor musun, Akash?
Güpegündüz...,

216
00:35:20,634 --> 00:35:23,624
sözde saygin erkeklerden bile 
daha güvende hissetmedim kendimi...

217
00:35:23,702 --> 00:35:28,569
o gece bir mafyanin evinde 
güvende oldugum kadar,

218
00:35:33,541 --> 00:35:35,531
Sanırım beni kendi dünyasında 
bulduğunu düşünüyordu,

219
00:35:38,377 --> 00:35:43,607
Benim hayalimdi gerçek bir aile kurmak,
ve o bana dogru geliyordu.

220
00:35:44,013 --> 00:35:49,574
Nasıl bilebilirdim, her zamanki gibi
mutluluğumun kısa ömürlü olacağını?

221
00:35:50,050 --> 00:35:52,984
Ben bakarim... Kim o?
- Sütçü,

222
00:36:36,075 --> 00:36:39,009
Bundan sonra durdurmuyordu,

223
00:36:40,111 --> 00:36:41,941
Kaderimi degistirmesi için bir ev ariyordum...,

224
00:36:42,446 --> 00:36:45,004
ve evim hergün degisiyordu,

225
00:36:46,014 --> 00:36:50,244
Bazen bir yol idi.
 Bazen 5 yildizli bir otel,

226
00:36:52,451 --> 00:36:55,010
Gecelerimizi saklanarak geçirdik,

227
00:36:57,020 --> 00:37:00,079
Onun herzaman yeralti dünyasinda 
düsmanlari vardi,

228
00:37:02,290 --> 00:37:04,950
Hatta arkadas olarak gördükleri...,

229
00:37:07,025 --> 00:37:08,151
onlar bile düsmana dönüsmüstü,

230
00:37:10,160 --> 00:37:11,421
Abi, Khan-Sahip burada,

231
00:37:12,562 --> 00:37:13,960
Sen içeri gir,

232
00:37:19,032 --> 00:37:20,089
Otur...

233
00:37:23,001 --> 00:37:24,468
Çalışmaktan yorgun olmalısın..

234
00:37:33,040 --> 00:37:36,565
O is için bana geldiginde 
12 yada 13 yasindaydi..

235
00:37:37,576 --> 00:37:40,907
Herkes onun, benim çetemin bir parçası 
olamayacagini, bir çocuk oldugunu söyledi.

236
00:37:41,978 --> 00:37:45,912
Onlara ne mi dedim?. Ona güvendigimi.

237
00:37:46,514 --> 00:37:48,912
O da benim güvenimi asla yikmadi.

238
00:37:54,251 --> 00:37:57,946
Cetedeki çocuklar kaçarken
 o öldürmek için sorardi.

239
00:37:58,954 --> 00:38:01,922
Bu adam iş yapardi;
 onun döneceğini nasıl düşünmedim.

240
00:38:03,523 --> 00:38:07,184
Büyük silahlar bile ondan korkar.
Neden biliyor musun?

241
00:38:08,526 --> 00:38:10,322
Çünkü o ölümden korkmaz.

242
00:38:13,428 --> 00:38:15,588
Ve onun hayatına girdiğinden beri...

243
00:38:15,996 --> 00:38:17,929
Onun hayatina ask girdi.

244
00:38:23,000 --> 00:38:24,933
Kuyrugunu bacaklarinin arasina 
almis bir köpek gibi...

245
00:38:25,001 --> 00:38:26,127
ordan oraya kosuyor.

246
00:38:27,436 --> 00:38:30,427
O kadinlarin lanet bir bas belasi 
olduklarini unuttu.

247
00:38:32,972 --> 00:38:35,940
Hey, onlarla eglenilir ve birakilir.

248
00:38:37,008 --> 00:38:39,941
Onun boynuna dolanirsin!
Onun bogazini keserim.

249
00:38:41,477 --> 00:38:43,535
Hey, bunu iyi anla.

250
00:38:44,278 --> 00:38:47,212
Bizim işimizde, şehvet var. Aşk yok.. 

251
00:38:47,947 --> 00:38:50,414
Akıl hocam  Sikander gibi.
Ne oldu ona?

252
00:38:50,482 --> 00:38:52,346
Bir kız uğruna kanlı bir köpek oldu.

253
00:38:53,383 --> 00:38:56,215
O büyük bir Qazi evi aldi; 
Kiz ona ihanet etti.

254
00:38:56,285 --> 00:39:01,220
Vücudu mermilerle delik deşik oldu.
Sonra o fahiseyi vurmak zorunda kaldim.

255
00:39:03,922 --> 00:39:07,880
Benim çocuğum aptal ise,
o bir hata yapıyor ise...

256
00:39:07,958 --> 00:39:09,891
Yine aynı şeyi yapmam gerekecek.

257
00:39:11,393 --> 00:39:15,020
Hey, sen barda çalışan bir fahişesin.

258
00:39:15,095 --> 00:39:17,892
Bunun için kolay gitmene izin vermez.

259
00:39:18,230 --> 00:39:20,561
Ama en azından bir nedeni olabilir...

260
00:39:20,632 --> 00:39:21,893
Terk etmek. Yoksa Sikander'e yaptigimi..

261
00:39:21,965 --> 00:39:25,365
...yapmam gerekecek.

262
00:39:37,040 --> 00:39:40,372
Bugün anliyorum, Çocuklarin kadın uğruna
 babalarını neden terkettigini.

263
00:39:43,510 --> 00:39:47,911
Sen de bugün babani sonsuza 
kadar kaybettin.

264
00:39:50,514 --> 00:39:52,310
Artık dünyada tek başınasın.

265
00:39:54,516 --> 00:39:56,245
Kendine dikkaet et..

266
00:40:01,520 --> 00:40:03,112
Ben korkuyordum.

267
00:40:05,423 --> 00:40:07,912
Ama Daya'ya içten içe inaniyordum.

268
00:40:11,526 --> 00:40:15,460
Akash, benim her rüyam gerçek oluyordu.

269
00:40:18,430 --> 00:40:23,058
Ben yillardir rüyalarimin 
gerçek olmasini dört gözle bekledim.

270
00:40:25,433 --> 00:40:27,333
Ve bunun için Daya'yla mi evlendin?

271
00:40:33,004 --> 00:40:37,462
Akash rüya görmek ve 
rüyalarin gerçeklesmesi...

272
00:40:38,541 --> 00:40:39,939
bunlar çok farkli seylerdir.

273
00:40:42,210 --> 00:40:47,873
Daya beni çok sevdi, o evlenmeden 
önce bana dokunmadi bile.

274
00:40:50,047 --> 00:40:52,981
Evililigimiz..bu asla gerçekleşmedi.

275
00:40:54,383 --> 00:40:55,873
Peki o çocuk?

276
00:40:57,952 --> 00:40:59,009
Bu işe alınan..

277
00:41:05,389 --> 00:41:10,882
Dünyada garip yoksuk yetimler var degilmi?

278
00:41:12,960 --> 00:41:14,893
Ben de bir anne gibi davrandım.

279
00:41:18,196 --> 00:41:20,492
Ama Bittu'ya ne olduğunu bilmiyorum...

280
00:41:20,964 --> 00:41:24,558
Onunla tanıştığımda, onun gerçek annesi
oldugumu hissettim..

281
00:41:25,400 --> 00:41:31,563
sanki gerçektende benim oglumdu.

282
00:41:37,240 --> 00:41:40,037
Bizim ülkeyi terk etmemiz için 
pasaport gerekliydi.

283
00:41:40,108 --> 00:41:43,234
Ve pasaportu alabilmemiz için aile
olmamiz gerekiyordu.

284
00:41:43,309 --> 00:41:47,971
Okadar. Bittu ise bizim sözde 
ailemizin bir parçasi oldu.

285
00:42:02,187 --> 00:42:05,916
O gün yanimda herseyimin
 oldugunu düsünüyordum.

286
00:42:07,456 --> 00:42:12,187
Bir es, bir oğul ve bir aile.

287
00:42:13,926 --> 00:42:16,985
Hayatimin resmini yapmistim.

288
00:42:18,362 --> 00:42:22,854
Ve bunun için, Bittu'nun benden
ayrilmasini hiç istemedim.

289
00:42:24,166 --> 00:42:25,860
Daya'yi çok değiştiriyordu.

290
00:42:26,933 --> 00:42:30,527
Bu adam çocuğun kanı aksa bir damlasini
 bile görmeye dayanamazdı.

291
00:42:31,369 --> 00:42:32,859
Hayal olabilirdi kim di bu adam..

292
00:42:32,937 --> 00:42:35,268
Bu adamın mesleği neydi?

293
00:42:36,372 --> 00:42:43,468
Hani derler ya, 
gölgen hariç herseyden kurtulabilirsin diye.

294
00:42:44,876 --> 00:42:48,276
Ve Daya'nin gölgesi kendisinden
 çok daha uzundu.

295
00:42:48,878 --> 00:42:52,142
Cok korkuyorum, Daya.
- Bunda korkacak bir şey yok.

296
00:42:52,214 --> 00:42:53,840
Babanin söyledikleri neydi, Daya?

297
00:42:54,949 --> 00:42:57,814
Hayatimin sonuna kadar senin 
yanimda olup olmayacagini bilmiyorum.

298
00:42:57,850 --> 00:43:00,215
Lâkin ben Bittu'yu kaybetmek istemiyorum.

299
00:43:01,152 --> 00:43:04,278
Bittu'ya hiç birsey olmayacak.
Hindistan'da yasamamiz tehlikeli.

300
00:43:04,887 --> 00:43:08,151
Polisler her yerde vardır.
Bittu'yu yanimiza alirsak...

301
00:43:08,223 --> 00:43:11,281
Dubai'ye gitmemiz mümkün olmayacak..
- Lâkin sen Bittu'yu asla kullanmicam dedin!

302
00:43:11,357 --> 00:43:13,824
ve ben de Bittu'ya bir sey olmasina 
izin vermeyecegimi söyledim.

303
00:43:13,892 --> 00:43:16,223
Benim gögsümde bir mermi ve sen varsin. 
O degil.

304
00:44:05,821 --> 00:44:06,980
Anne!

305
00:46:44,874 --> 00:46:46,000
Tesekkürler..

306
00:46:52,712 --> 00:46:54,076
Gelmiyor musun?

307
00:47:51,978 --> 00:47:54,844
Simran, geçmişin bu dört duvar gibi..

308
00:47:55,879 --> 00:47:57,743
disari adim atmayi basardin...

309
00:47:58,681 --> 00:48:00,648
ama anahtarini içerde biraktin.

310
00:48:07,653 --> 00:48:10,916
Simran, hayatina yeni bir hedef almalisin.

311
00:48:12,723 --> 00:48:14,781
lâkin sen geçmiste bagli kaldin.

312
00:48:16,725 --> 00:48:18,658
Hayatina devam etmek istedigini biliyorum...

313
00:48:18,993 --> 00:48:21,654
Lâkin hayallerini bu yolda
 kaybetmekten korkuyorsun.

314
00:48:25,997 --> 00:48:27,190
Simran, gözlerini aç..

315
00:48:28,264 --> 00:48:31,959
Rüyaların seninle burada...
Tam karsinda.

316
00:48:34,001 --> 00:48:36,798
Simran, Mutlu olmak için 
tekrar tekrar geri bakmaya gerek yok.

317
00:48:39,170 --> 00:48:42,865
Sen olmamış şeyler için yeterince 
gözyaşı döktün.

318
00:48:44,106 --> 00:48:46,266
En azından sonuca ulasmasi, 
gerçeklesmesi için izin ver.

319
00:48:53,111 --> 00:48:57,603
Simran, yasamaya hakkin var.

320
00:48:59,115 --> 00:49:00,809
senin de hayâl etmeye hakkin var.

321
00:49:02,650 --> 00:49:07,142
Ben, tüm mutluluğu vereceğim.
Ben, tüm hayallerini yerine getirecegim.

322
00:49:10,687 --> 00:49:13,621
Çünkü artik senin hikâyeni biliyorum...

323
00:49:14,956 --> 00:49:16,617
Her zamankinden daha fazla seviyorum.

324
00:51:16,656 --> 00:51:17,714
 Simran, Seni seviyorum..

325
00:51:18,657 --> 00:51:23,888
Uzakliklar an an kolayca eriyor...

326
00:51:23,960 --> 00:51:29,123
Yanginda neler var, bu çig yaniyor...

327
00:51:30,697 --> 00:51:40,567
Arzular aksamlara dokunur...

328
00:51:40,635 --> 00:51:45,900
Yanginda neler var, bu çig yaniyor...

329
00:52:09,184 --> 00:52:10,776
Alo,
- Alo, resepsiyon.. 

330
00:52:11,652 --> 00:52:12,983
Evet, bu numaraya tekrar deneyin..
0-1-0..

331
00:52:13,054 --> 00:52:16,044
son üç gündür bu numara için ugrasiyorum.

332
00:52:16,122 --> 00:52:18,715
Neden anlamıyorsun?
Bütün Hintliler aynısiniz!

333
00:52:35,932 --> 00:52:37,660
Senin gözlerin...

334
00:52:38,667 --> 00:52:39,997
..gösteriyor.....

335
00:52:41,136 --> 00:52:43,729
Bizim rüyalarimizdaki...

336
00:52:43,804 --> 00:52:45,862
..yildizlari...

337
00:52:46,605 --> 00:52:49,539
Senin dudaklarin...

338
00:52:49,607 --> 00:52:51,870
...yaziyor..

339
00:52:51,941 --> 00:52:54,534
Bahsettiginde...

340
00:52:54,576 --> 00:52:56,839
...isaretlerden..

341
00:52:58,578 --> 00:53:03,536
Rüyalar kervani gece gidiyor...

342
00:53:03,882 --> 00:53:09,545
Yanginda neler var, bu çig yaniyor...

343
00:53:59,012 --> 00:54:03,810
Kontrol edilemeyen aksam gelir......

344
00:54:03,914 --> 00:54:09,009
Seni kollarina alarak... 

345
00:54:10,018 --> 00:54:12,507
Sana dokunmak...

346
00:54:12,585 --> 00:54:15,018
istiyorum...

347
00:54:15,086 --> 00:54:20,522
..saklanmak gözlerinde...

348
00:54:21,857 --> 00:54:27,521
Utanarak gösteris yapan damlalarla...

349
00:54:27,594 --> 00:54:31,995
Yanginda neler var, bu çig yaniyor...?

350
00:54:33,564 --> 00:54:37,828
Uzakliklar an an kolayca eriyor...

351
00:54:38,567 --> 00:54:43,467
Yanginda neler var, bu çig yaniyor...

352
00:54:43,535 --> 00:54:54,600
Arzular aksamlara dokunur...

353
00:54:54,675 --> 00:54:59,940
Yanginda neler var, bu çig yaniyor...

354
00:55:46,770 --> 00:55:47,895
Akash...

355
00:55:52,640 --> 00:55:53,766
Akash...

356
00:56:04,513 --> 00:56:06,446
Bir gün beni de böyle unutacak misin?

357
00:57:04,913 --> 00:57:07,904
O öldü.

358
00:57:48,170 --> 00:57:51,365
Doktorlar onun tehlikede olduğunu 
söylüyorlar,

359
01:01:09,013 --> 01:01:10,138
Daya!

360
01:01:11,415 --> 01:01:13,143
Daya! Onu öldürme!

361
01:01:15,884 --> 01:01:21,183
Bırak onu! Onu yalnız bırak!

362
01:01:21,253 --> 01:01:23,447
Gidelim ... onun hatasi değil!

363
01:01:25,922 --> 01:01:27,855
Onun suçu degil!

364
01:01:30,458 --> 01:01:31,890
Daya, birak gitsin!

365
01:01:53,304 --> 01:01:56,794
Elimi bırak! Daya, Beni yalnız bırak!

366
01:01:57,139 --> 01:02:00,800
Bırak beni, Daya!  
Daya, Lütfen gitmeme izin ver.

367
01:02:00,841 --> 01:02:02,398
Bırak beni, Daya!  


368
01:02:02,842 --> 01:02:04,809
Daya, elimi birak!

369
01:02:06,278 --> 01:02:07,767
Elimi birak dedim!

370
01:02:26,822 --> 01:02:32,315
Akash...

371
01:02:44,898 --> 01:02:47,058
Konuş benimle! 
Neden benimle konuşmuyorsun?

372
01:02:47,133 --> 01:02:50,260
Ne hakla ona vurursun?

373
01:02:50,335 --> 01:02:53,996
Kıskandın mı? Bugün başka bir adamla 
beni görünce kıskandın mi..?

374
01:02:54,070 --> 01:02:55,730
Ben her şeyden vazgeçtim 
zaman neredeydin...,

375
01:02:55,804 --> 01:02:58,397
ve seninle durulmak istedigimde?

376
01:02:59,840 --> 01:03:02,307
O evde beni kilitledin ve sonra gittin!

377
01:03:03,843 --> 01:03:06,776
Ben biraz temiz hava için pencereyi 
açmak istediğimde...,

378
01:03:06,810 --> 01:03:09,209
bunun neresi kötü? 
Neden seni beklemem gerekiyor?

379
01:03:09,278 --> 01:03:13,736
Daya, sen bana korku ve terör 
dışında ne verdin?

380
01:03:13,814 --> 01:03:16,941
Bittu'nun ölümünden sonra 
değişecegini düşünmüştüm,

381
01:03:18,250 --> 01:03:21,741
Ama sen asla değiştiremezsin,
Daya! Asla!

382
01:03:21,818 --> 01:03:24,411
Sen bir mafyaydin halâ bir mafyasin!

383
01:03:24,820 --> 01:03:28,084
Bir mafya ile birlikte bir ömür geçmez.

384
01:03:28,156 --> 01:03:29,747
Hayatimin geri kalanini 
bir çete ile birlikte geçirmeyecegim...,

385
01:03:29,823 --> 01:03:34,315
Masum insanlarin kaniyla lekelendin!

386
01:03:34,392 --> 01:03:37,382
Nereye Daya? 
Akash'i öldürmeye mi gidiyorsun?

387
01:03:37,861 --> 01:03:39,725
Konuş benimle! Konusman gereken kisi benim.

388
01:03:39,761 --> 01:03:43,820
Onu sevdiğimi bilmek istiyorsun, degil mi? 
Evet, onu seviyorum!

389
01:03:43,930 --> 01:03:46,693
Tüm hayallerimi yerine getirebilecek 
tek kişi o!

390
01:03:46,765 --> 01:03:49,699
Sen uzaklardayken o bana göz kulak oldu!

391
01:03:49,767 --> 01:03:52,291
Dudaklarima gülümsemeyi getiren o oldu!

392
01:03:52,768 --> 01:03:57,294
Gerçekten sevdigim o! 
Sadece o hayallerimi yerine getirebilir!

393
01:05:24,719 --> 01:05:25,742
Eger...,

394
01:05:28,288 --> 01:05:29,879
sen gerçekten...,

395
01:05:33,758 --> 01:05:35,088
Akash'a asiksan...,

396
01:05:37,193 --> 01:05:38,819
Seni durdurmayacagim bile,

397
01:05:59,171 --> 01:06:00,899
Sana çok keder verdim,

398
01:06:04,241 --> 01:06:07,640
Lâkin beni hiç mi sevmedin?...,

399
01:06:07,709 --> 01:06:11,109
birazcik da olsa sevmedin mi...,

400
01:06:12,979 --> 01:06:14,775
lütfen bana bir şans ver.

401
01:06:20,183 --> 01:06:21,672
Ben değişmiş bir adamım,

402
01:06:24,752 --> 01:06:28,277
Bugün, bu an ... 
her şeyi feda etmeye hazırım,

403
01:06:34,724 --> 01:06:38,249
Lâkin sen beni birakirsan...,

404
01:06:39,727 --> 01:06:41,057
ölüme giderim,

405
01:06:43,662 --> 01:06:49,598
Simran, ben yaşayamam.

406
01:06:54,853 --> 01:06:59,254
Ben.. ben yaşayamam, Simran.

407
01:07:11,624 --> 01:07:16,423
Ben artık yaşayamam! 
Yapamam!

408
01:07:50,313 --> 01:07:51,506
Osman...

409
01:08:09,323 --> 01:08:10,585
Daya, git buradan!

410
01:08:14,326 --> 01:08:16,759
Daya, dinle beni! git buradan!

411
01:08:17,860 --> 01:08:20,521
Git buradan, Daya! Dinle beni!

412
01:08:22,463 --> 01:08:23,657
Kos, Daya!

413
01:08:35,303 --> 01:08:36,361
Onu alın. Çabuk!

414
01:08:43,275 --> 01:08:44,536
Hadi! Yürüyün!

415
01:09:13,257 --> 01:09:14,281
Kahretsin! ,

416
01:09:35,737 --> 01:09:39,762
islak geceler, islak hatiralar,
islak sözler...

417
01:09:39,839 --> 01:09:43,739
islak gözde nem nedir?

418
01:09:54,314 --> 01:09:56,247
hayalin gölgesi göz kapagina gelir...

419
01:09:56,315 --> 01:09:58,441
bir an güldürür, bir an aglatir..

420
01:09:58,516 --> 01:10:01,711
yine de bu nasil eksikliktir.?

421
01:10:16,625 --> 01:10:19,286
Kimse bilmez...

422
01:10:19,327 --> 01:10:22,887
nasildir bu hayat, hayat...

423
01:10:23,329 --> 01:10:29,596
Bizim eksik hikayemiz...

424
01:10:32,334 --> 01:10:38,271
kimse bilmez..
nasildir bu hayat, hayat...

425
01:10:38,338 --> 01:10:45,536
Bizim eksik hikayemiz...

426
01:10:50,577 --> 01:10:52,373
Yari uyanik, yari uykuda...

427
01:10:52,478 --> 01:10:54,672
Bu senin gözlerin aglamis görünüyor...

428
01:10:54,780 --> 01:10:59,215
bizim adimizi alarak..

429
01:11:09,288 --> 01:11:11,551
Rab yaratti, hepsine dokundu...

430
01:11:11,622 --> 01:11:13,681
simdi sensiz kirik bir kalp...

431
01:11:13,757 --> 01:11:17,213
reddedilen nasil yasar?

432
01:11:31,766 --> 01:11:33,824
kimse bilmez...

433
01:11:34,301 --> 01:11:39,828
nasildir bu hayat, hayat....

434
01:11:40,238 --> 01:11:44,502
Bizim eksik hikayemiz...

435
01:11:47,241 --> 01:11:53,666
kimse bilmez..
nasildir bu hayat, hayat....

436
01:11:53,745 --> 01:12:00,409
Bizim eksik hikayemiz...

437
01:12:30,833 --> 01:12:34,631
islak geceler, islak hatiralar,
islak sözler...

438
01:12:34,668 --> 01:12:38,659
islak gözde nem nedir?

439
01:12:53,644 --> 01:12:55,543
kimse bilmez..

440
01:12:55,679 --> 01:13:01,775
nasildir bu hayat, hayat....

441
01:13:02,249 --> 01:13:06,513
Bizim eksik hikayemiz...

442
01:13:07,219 --> 01:13:12,280
kimse bilmez, 
nasildir bu hayat, hayat....

443
01:13:13,655 --> 01:13:18,147
Bizim eksik hikayemiz...

444
01:13:18,225 --> 01:13:20,488
kimse bilmez...

445
01:13:20,559 --> 01:13:24,687
nasildir bu hayat, hayat....

446
01:13:24,761 --> 01:13:29,219
bizim bitmemis hikayemiz...

447
01:13:45,607 --> 01:13:51,099
Bizim eksik hikayemiz...

448
01:14:20,459 --> 01:14:21,652
Simran...,

449
01:14:24,461 --> 01:14:27,793
derler ki; yoldan çikan biriyle yeni bastan...
yürümek istiyorsaniz,

450
01:14:27,863 --> 01:14:29,454
hepsini tekrar tekrar yürümelisiniz.

451
01:14:31,632 --> 01:14:36,794
Ben de Hindistan'a geri dönmek istiyorum.
Köyüme. Seninle,

452
01:14:39,435 --> 01:14:41,368
Köyümün nerede olduğunu biliyor musun?

453
01:14:42,704 --> 01:14:44,102
Kaşmir yakınında,

454
01:14:46,606 --> 01:14:50,734
Kışın kar yağdığında, bütün yollar
kilitlenir.

455
01:14:52,409 --> 01:14:55,070
Annem kari temizlemek için çalışirdi,

456
01:14:57,145 --> 01:14:58,669
iki rupe..

457
01:15:01,581 --> 01:15:04,413
Sirf iki rupi kazanabilmek için dua ederdi...,

458
01:15:04,483 --> 01:15:06,416
Yine kar yagsin diye, 
böylece çalisabilecekti,

459
01:15:09,152 --> 01:15:11,085
Bu kadar huzur veren bi iki rupi 
daha yoktu,

460
01:15:12,620 --> 01:15:18,113
Birkaç yıl sonra bugün,
Ben huzur içinde uyuyabilirim...

461
01:15:18,191 --> 01:15:20,454
dürüst bir yaşam elde ettikten sonra,

462
01:15:27,429 --> 01:15:29,089
Hepsi senin sayende,

463
01:15:34,699 --> 01:15:39,225
Ve sen olmasaydın, seni tanimasaydim.

464
01:15:40,102 --> 01:15:44,036
huzurlu bir uykunun anlamini 
bilemeyecektim,

465
01:15:48,140 --> 01:15:50,539
Simran, bütün hayatimi
 böyle yasamak istiyorum.

466
01:15:52,075 --> 01:15:53,099
Seninle,

467
01:15:56,377 --> 01:15:59,038
Lâkin dürüstlük yoluna 
tekrar başlamadan önce...

468
01:15:59,112 --> 01:16:01,306
Yapmam gereken kötü bir şey olacak,

469
01:16:03,114 --> 01:16:05,240
Sahte pasaportlarımizi 
beklemeye almam gerekecek,

470
01:16:06,650 --> 01:16:08,048
Ben Seoul'e gidiyorum,

471
01:16:13,120 --> 01:16:15,053
Son bir kez, ondan sonra...

472
01:16:15,121 --> 01:16:17,588
içimdeki kötü adamin iyilik için 
öldügünü söyleyebilirsin..

473
01:16:50,474 --> 01:16:52,566
Alo... Alo!

474
01:16:57,044 --> 01:16:58,101
Simran!..

475
01:16:59,246 --> 01:17:00,371
Akash...

476
01:17:01,547 --> 01:17:06,005
Allah'im sükürler olsun, Simran! 
Seni çok aradim... Neredesin?

477
01:17:09,084 --> 01:17:10,608
Sadece bir kez seninle
 konuşmak istiyorum, Simran.

478
01:17:12,086 --> 01:17:14,019
söz veriyorum, bir daha asla 
karsina çikmayacagim.

479
01:17:16,355 --> 01:17:18,015
Simran, lütfen bana bunu yapma.

480
01:17:19,357 --> 01:17:23,018
Simran, bagimizi bu sekilde koparma...
 - Akash, ben hamileyim..

481
01:17:56,477 --> 01:18:00,002
 Ya Ali, merhamet Ali...

482
01:18:00,345 --> 01:18:05,007
Ya Ali, tüm dostlarim kurban...

483
01:18:06,049 --> 01:18:10,006
Ya Ali, yardim Ali...

484
01:18:10,051 --> 01:18:12,984
Ya Ali, bu benim canim,

485
01:18:13,052 --> 01:18:18,317
..bu hayat, aski silmeli vazgeçmeli...

486
01:18:18,389 --> 01:18:22,483
 Ben sizinim...

487
01:18:22,557 --> 01:18:29,983
dostlarimi silmeli vazgeçmeli...
bu varligimla..

488
01:18:30,062 --> 01:18:34,019
Ya Ali, merhamet Ali...

489
01:18:34,097 --> 01:18:38,964
Ya Ali, tüm dostlarim kurban...

490
01:18:39,000 --> 01:18:43,264
Ya Ali, yardim Ali...

491
01:18:43,369 --> 01:18:48,929
Ya Ali, bu benim canim,

492
01:19:50,305 --> 01:19:52,966
bu hayat, aski silmeli vazgeçmeli...

493
01:19:55,041 --> 01:19:57,133
Senden bukadar çok nefret edecegimi
düsünseydim...

494
01:19:57,209 --> 01:19:58,971
..seni öldürürdüm.

495
01:20:01,044 --> 01:20:04,979
Simdi önümde duruyorsun. 
Kendimden nefret ediyorum

496
01:20:07,048 --> 01:20:08,981
Ne lanet is?..

497
01:20:10,383 --> 01:20:13,476
Bizim çocuklarımızı kendimize 
çekeriz ki..

498
01:20:13,552 --> 01:20:16,349
sonra onlar cenazemiz olunca  tabutumuzu
 omuzlarinda taşır..

499
01:20:18,221 --> 01:20:19,346
Allah!

500
01:20:22,056 --> 01:20:24,523
Bu benim günahlarimdan dolayi çektigim
 bir ceza..

501
01:20:28,059 --> 01:20:29,390
Hersey geçmiste kaldi..

502
01:20:32,061 --> 01:20:33,460
Asla tekrar engel olmayacagim..

503
01:20:37,598 --> 01:20:40,259
Ben Simran'i alip Hindistan'a geri dönecegim.

504
01:20:43,000 --> 01:20:44,262
Lütfen gitmeme izin ver

505
01:20:53,006 --> 01:20:54,973
Keşke yapabilsem, ama..

506
01:20:56,475 --> 01:20:58,170
yardımcı olamayacağım, oglum.

507
01:21:00,277 --> 01:21:03,938
Seni öldürmezsem iyi bir örnek olamam..
 insanlar beni aciz diye çağırır..

508
01:21:05,446 --> 01:21:06,936
Benim çetemdeki her çocuk asiga
 dönüsür...

509
01:21:07,014 --> 01:21:10,413
ve uğruna isyan eden
bir fahişesi ya da diğer..

510
01:21:12,550 --> 01:21:14,949
Bunun için tam bir ikaz 
çekmem gerekiyor, değil mi?

511
01:21:16,018 --> 01:21:17,076
Merak etme oglum..

512
01:21:18,487 --> 01:21:20,477
Seni öldürecegim ve iyi bir örnek olacak...

513
01:21:21,322 --> 01:21:23,983
sen öldükten sonra, 
senin fahişeni hayatta tutup...

514
01:21:24,057 --> 01:21:27,991
ekrandaki terasta ona sarilacagim, 
çırılçıplak...

515
01:21:28,025 --> 01:21:29,992
böylece insanlar görebilecek...

516
01:21:30,026 --> 01:21:32,425
baba oğul arasına girenlerin
 başına nelerin geldigini...

517
01:21:32,495 --> 01:21:37,430
Bunu al oglum, Çocuklarım hergün vücudu
 ile oynuyor olacak...

518
01:21:37,498 --> 01:21:40,488
böylece o farkina varacak....

519
01:21:43,367 --> 01:21:44,890
Herseyi biraktim...

520
01:22:06,514 --> 01:22:09,913
Sensiz bir an olmaz...

521
01:22:09,982 --> 01:22:13,438
sensiz yarin olmaz...

522
01:22:13,984 --> 01:22:17,510
bu kalpte olmaz...

523
01:22:17,986 --> 01:22:21,182
 hiçbir heyecan..

524
01:22:21,255 --> 01:22:25,121
Sevgilim, bu aski silmeli...

525
01:22:25,190 --> 01:22:35,959
...vazgeçmeli.. 
ben sizinim...

526
01:22:35,996 --> 01:22:38,862
..yemin ederim silmeli vazgeçmeli...
bu varligimla...

527
01:22:38,931 --> 01:22:41,989
Ya Ali, merhamet Ali...

528
01:22:42,065 --> 01:22:47,262
Ya Ali, tüm dostlarim kurban...

529
01:22:47,335 --> 01:22:51,133
Ya Ali, yardim Ali..

530
01:22:51,204 --> 01:22:56,868
Ya Ali, bu benim canim, bu hayat..

531
01:23:57,173 --> 01:23:58,834
Simran, ben bu bebeği kaybetmek istemiyorum.

532
01:24:02,343 --> 01:24:03,832
 Simran, seninle evlenmek istiyorum..

533
01:24:06,946 --> 01:24:09,413
Sana ve bebeğime ev almak istiyorum.

534
01:24:12,482 --> 01:24:16,076
Senin de istediğin bu, değil mi?
istedigin bu degil mi?

535
01:24:19,919 --> 01:24:22,443
Sana o kadar çok sevgi vereceğim ki,
bir daha asla ask için yalvarmayacaksin.

536
01:24:24,355 --> 01:24:26,322
Herseyden korkuyorum...

537
01:24:27,190 --> 01:24:28,850
Daya'yi, sana unutturacagim..

538
01:24:30,925 --> 01:24:33,188
Siradan bir adam bile ask 
yenilgisini kabul edemez...

539
01:24:33,260 --> 01:24:34,851
.. ve Daya bir mafya..

540
01:24:36,195 --> 01:24:39,287
Bir mafyanin gölgesinin bizim çocuğumuzun 
üzerinde olmasini istemiyorum..

541
01:24:44,333 --> 01:24:48,324
Ailesini ve çevresini ben götürüyorum...

542
01:24:48,368 --> 01:24:51,063
sadece iyi insanlarin yaşadığı bir yer..

543
01:24:52,303 --> 01:24:55,362
Aileme bile kimsenin küfür etmedigi..

544
01:24:57,139 --> 01:25:00,301
Onlarin bir mafya oldugunu bilmiyor musun?...

545
01:25:01,876 --> 01:25:06,140
Simran, geçmişte kapılarını sonsuza 
kadar kapatmak zorundayiz.

546
01:25:07,879 --> 01:25:09,346
Bana yardim etmelisin.

547
01:25:13,349 --> 01:25:19,444
İstersen biz ve çocuğumuz mutlu olabiliriz...

548
01:25:24,255 --> 01:25:28,155
Simran, Daya'yi polise teslim etmelisin.

549
01:25:30,424 --> 01:25:32,823
Dinle beni...
- Hayir, Akash...

550
01:25:32,893 --> 01:25:35,952
Onun iyiligi için bunu söylüyorum,
Onu tuzağa düşürmek için değil,

551
01:25:36,028 --> 01:25:38,291
O açik havada, bir mermiye kurban gidebilir.

552
01:25:38,363 --> 01:25:40,761
Parmaklıklar ardında, 
adaletten yararlanma sansi var.

553
01:25:40,830 --> 01:25:42,297
Tekrar düşün, Simran!

554
01:25:45,399 --> 01:25:46,923
Akash, bunu yapamam!

555
01:25:56,805 --> 01:25:57,829
Simran, tekrar düşün.

556
01:26:00,841 --> 01:26:02,774
Bir yanda üçümüzün hayatını var...

557
01:26:03,843 --> 01:26:05,776
diger yanda ise Daya'nin.

558
01:26:08,913 --> 01:26:10,106
Karar vermek zorunda olan sensin.

559
01:26:28,857 --> 01:26:30,016
Alo!...
- Simran!

560
01:26:30,057 --> 01:26:33,048
Polis peşimizde! Hemen oradan çık!

561
01:26:33,126 --> 01:26:34,922
10'da Seul istasyonunda buluşalım.

562
01:26:35,793 --> 01:26:36,851
Daya...

563
01:28:01,741 --> 01:28:02,798
Simran!

564
01:32:22,649 --> 01:32:23,707
Hadi!

565
01:32:23,784 --> 01:32:25,341
Onu çekin!

566
01:33:46,061 --> 01:33:48,551
Alo, Tantra.
- Alo, Akash var mı?

567
01:33:48,630 --> 01:33:51,223
Akash burada degil. Kimsiniz?
- Bakin ben Simran, 

568
01:33:51,298 --> 01:33:55,027
Onu aradigimi söylermisiniz?.... 
- Simran, kizim..
Akash bütün gece seni bekledi.

569
01:33:55,100 --> 01:33:58,899
Bay Raghavan ve adamları 
bu sabah buradaydi, onlarla birlikte gitti.

570
01:33:58,969 --> 01:34:01,232
Muhtemelen onu Hint büyükelçiliği'nde
 bulabilirsiniz, kizim.

571
01:34:01,637 --> 01:34:04,764
Alo... hersey yolundami?

572
01:34:50,864 --> 01:34:53,525
Bir mafyaya aşık olarak suç işledim.

573
01:34:53,599 --> 01:34:55,998
Onunla birlikte yaşayarak suç işledim.

574
01:34:58,535 --> 01:34:59,592
Daya..

575
01:35:00,870 --> 01:35:04,929
Ne oldu? onun adini anmak bile terlemeye yetiyor..

576
01:35:06,139 --> 01:35:08,663
Onunla 5 tam yıl geçirdim..

577
01:35:20,080 --> 01:35:21,979
Akash, yakalanmış olmam umurumda değil.

578
01:35:23,882 --> 01:35:28,544
Ama biliyorum, eger yakalanirsam...,

579
01:35:28,618 --> 01:35:30,812
muhtemelen o da yakalanmış olacak,

580
01:35:32,620 --> 01:35:36,146
Bugün degil,
 Daya'yi, her zaman korumaya çalıştım.

581
01:35:37,623 --> 01:35:41,955
Hatta o gün dogrudan evime aldım...,...

582
01:35:42,025 --> 01:35:46,517
Bayanlar ve baylar, bir deyim vardır...

583
01:35:47,595 --> 01:35:50,722
"Askta ve savasta hersey adildir"..

584
01:35:52,130 --> 01:35:54,529
Ve bu da bir savaş.

585
01:35:55,833 --> 01:35:59,892
Ülkem için. 
Organize suçlara karşı bir savaş.

586
01:36:13,842 --> 01:36:17,504
herhangi bir sorunuz varsa?,
Şu anda onlara sorabilirsiniz

587
01:36:17,578 --> 01:36:21,068
Bay Akash, bu savaş ne zaman başladı?

588
01:36:21,146 --> 01:36:25,547
Bahar ayında, Bir kobra yilanini yakalamak için, 
ilk önce kadin yilan beklenir.

589
01:36:25,582 --> 01:36:29,039
Ikisi olmadan çiftlesme yapamazlar,
mevsimi var.

590
01:36:29,150 --> 01:36:32,050
Ve kobra çukurdan çikarilmaya zorlanir.

591
01:36:35,121 --> 01:36:36,917
Buna benzer bir şey mi?

592
01:36:36,989 --> 01:36:40,048
Daya'yi çukurdan çikarmak için...

593
01:36:42,524 --> 01:36:44,458
bu güzel disi kobra kullanilir.

594
01:36:45,793 --> 01:36:48,454
O Daya'nin zayıf noktası 
ve ben de onun zayıf noktası oldum.

595
01:36:48,962 --> 01:36:51,986
Daya ona deli oluyordu ve 
onu da kendime deli ettim.

596
01:36:54,999 --> 01:36:57,489
Onun hayâli küçük bi aileye sahip olmakti...

597
01:36:57,567 --> 01:37:00,693
ve benim hayalim uluslararası 
organize suç bitirmekti.

598
01:37:01,636 --> 01:37:06,469
Iki hayalide ortaya koydum ve
sonucunu gördüm.

599
01:37:06,538 --> 01:37:07,936
Nasıl cüret edersin!

600
01:37:08,006 --> 01:37:11,462
Nasıl cüret edersin böyle bir şey yapmaya?
Nasıl cüret edersin...?

601
01:37:12,541 --> 01:37:17,805
Nasıl cüret edersin!

602
01:37:23,814 --> 01:37:27,839
Beni hiç sevmedin mi?
Bir an bile mi?

603
01:37:27,917 --> 01:37:30,180
Beni teselli ettigin zaman..

604
01:37:30,251 --> 01:37:31,512
...benden bilgimi aliyordun...

605
01:37:31,551 --> 01:37:36,509
kollarımda, yatakta... Beni gerçekten
sevdigin bi an yokmu?

606
01:37:36,554 --> 01:37:37,918
Hiç mi?

607
01:37:39,490 --> 01:37:41,013
Hayir, asla.

608
01:37:42,024 --> 01:37:45,424
Ben sadece işimi yapıyordum.

609
01:37:45,493 --> 01:37:47,426
Ne olursa olsun, her polis memuru
benim gibi yapardi..

610
01:37:47,494 --> 01:37:50,825
Senin gibi ucuz ve 
pis bir kıza aşık olmak mi?

611
01:37:52,030 --> 01:37:56,431
Daya gibi bir suçlunun 
yatağı ısıtmış bir kıza mi?

612
01:37:59,967 --> 01:38:04,129
Bu itiş işimizin bir parçasıydi.
bazen o pis ellerine zor dayandim.

613
01:38:06,504 --> 01:38:09,063
Ama evet, bazen gözlerinin 
derinliklerine baktım...

614
01:38:09,105 --> 01:38:13,836
Seninle tatlı tatlı konuştuk, 
kollarında, yatağında...

615
01:38:13,908 --> 01:38:16,705
Seninle geçirdiğim her an, 
o kadar çok nefret ettim ki!

616
01:38:16,777 --> 01:38:18,437
Akash...
- Kapa çeneni!

617
01:38:19,778 --> 01:38:22,837
Sana yaklasarak; 
ulusum için bir fedakârlikti.

618
01:38:24,047 --> 01:38:28,709
Daya'nin kurbani olan 
birçok erkek kurtardim.

619
01:38:28,783 --> 01:38:31,444
Daya gibi mafya olmasinlar diye
masum çocuklari...

620
01:38:31,518 --> 01:38:34,680
korumaya çalisiyordum
- Mafya mi?

621
01:38:34,753 --> 01:38:37,948
O bir mafya değil! Sizsiniz!
- Çekil!

622
01:38:37,988 --> 01:38:41,649
Üniforman olmasına rağmen hile yaptin!
O asla kimseye ihanet etmedi!

623
01:38:41,723 --> 01:38:44,520
Ne adalet adına,
Ne nefret adına!

624
01:38:44,591 --> 01:38:47,388
Bugün yakalandıysa, bunun nedeni
sadece dürüstlügündendir !

625
01:38:47,460 --> 01:38:49,518
O suçlu degil! Sizsiniz!

626
01:38:49,594 --> 01:38:53,392
Aileleri kurtarmaya çalışırken,
Bugün evimi mahvettin!

627
01:38:53,463 --> 01:38:56,397
Masum çocukların adına,
karnında taşıdigim.

628
01:38:56,465 --> 01:38:57,726
bebeğimizi öldürdün ...

629
01:38:58,733 --> 01:39:01,666
Bu bebeğin senin olduğunu 
nasil unutabilirim...?

630
01:39:02,902 --> 01:39:05,835
Akash! Ben senin bebeğini
taşıyorum nasil unutabilirim ki?

631
01:39:05,903 --> 01:39:08,427
Bunun ödemek zorunda kalacaksin!

632
01:39:08,504 --> 01:39:09,562
Gidelim..

633
01:40:49,426 --> 01:40:50,484
Öldür beni..

634
01:40:54,029 --> 01:40:55,724
Lütfen beni öldür.

635
01:40:57,431 --> 01:40:58,454
Öldür beni..

636
01:41:29,481 --> 01:41:31,948
"Yaptıkların da senin bir hatan yok, Simran"

637
01:41:33,750 --> 01:41:36,741
"bana ihanet etmedin. gerçekten,

638
01:41:36,819 --> 01:41:38,479
...sen de ihanete ugradin"

639
01:41:40,421 --> 01:41:41,479
"Bana gelince.."

640
01:41:43,856 --> 01:41:47,346
"çok insanin kanini akitip ölümle
karsi karsiya kaldim"

641
01:41:48,692 --> 01:41:50,625
"Baska ne benim için daha iyi olabilirdi ki..."

642
01:41:51,427 --> 01:41:54,395
"Neden Allah beni ölmem için yaratmadi mi?"

643
01:41:55,530 --> 01:41:56,791
"Bugün anliyorum.."

644
01:41:57,731 --> 01:42:00,823
"O yöredeki tüm yerleri
 evini neden aldığını"

645
01:42:02,900 --> 01:42:06,357
"Senin hayatimda nasil bir rol 
oynadigini bugün anladim."

646
01:42:08,703 --> 01:42:10,636
"Her zaman kötü bir adam oldum"

647
01:42:11,538 --> 01:42:14,370
"Ama senin sayende, 
bir beyefendi gibi ölüyorum"

648
01:42:16,541 --> 01:42:18,599
"Allah bana bir ölüm verdi..."

649
01:42:18,875 --> 01:42:23,367
"ama seninle geçirdigim günlerde
 birçok yasamlarda yasadim"

650
01:42:26,913 --> 01:42:28,403
"Son bir şey"

651
01:42:29,915 --> 01:42:32,405
"Pasaportunu Osman'la yolluyorum"

652
01:42:33,917 --> 01:42:36,441
"Bu seni köyüme güvenli bir sekilde götürecek.."

653
01:42:37,919 --> 01:42:39,318
"Reddetme, Simi"

654
01:42:41,488 --> 01:42:45,388
"Orada olursan, orayi yeniden
 kazandigimi hissedecegim"

655
01:42:53,828 --> 01:42:55,454
Daya polis nezaretinde..

656
01:42:55,528 --> 01:42:57,722
Uzun ve acımasız savaştan sonra...

657
01:42:57,796 --> 01:43:00,696
kanun nihayet mafya
 Daya Shankar'i yakaladi...

658
01:43:00,765 --> 01:43:02,698
Hindistan'a kim kaçtı?

659
01:43:02,766 --> 01:43:05,495
basarisi için Akash'in hesabina gidiyor.

660
01:43:05,568 --> 01:43:08,365
O polis teşkilatının görevliler arasında ki subay..

661
01:43:23,678 --> 01:43:25,872
Daya bugün mahkemede bir 
sansasyon yarattı.

662
01:43:25,946 --> 01:43:28,344
Ona ölüm cezası verilmesi için 
mahkemeye dua ettim.

663
01:43:30,948 --> 01:43:37,373
Daya Shankar'a tüm suçlamalar 
bu mahkemede ispat edilmiştir.

664
01:43:37,451 --> 01:43:42,318
Ayrıca, sanık da suçlarını itiraf etti.

665
01:43:42,354 --> 01:43:45,618
Bu mahkeme bu nedenle sanığı suçlu buldu...

666
01:43:45,690 --> 01:43:47,554
ve ölüm cezasina çarptirildi.

667
01:43:47,624 --> 01:43:52,684
O 2 Mayıs sabahı idam edilecek.

668
01:43:52,759 --> 01:43:54,693
Ölene kadar asılacak.

669
01:44:04,833 --> 01:44:08,323
Kimse bilmez...

670
01:44:09,669 --> 01:44:14,831
nasildir bu hayat..

671
01:44:14,938 --> 01:44:19,430
hayat..

672
01:44:20,809 --> 01:44:27,644
Bizim eksik hikayemiz..

673
01:44:29,380 --> 01:44:37,306
Kimse bilmez...

674
01:44:39,352 --> 01:44:44,287
nasildir bu hayat hayat...

675
01:44:44,355 --> 01:44:46,720
Bizim eksik hikayemiz..

676
01:44:48,323 --> 01:44:52,655
Daya... beni affet.
Lütfen beni affet.

677
01:45:13,804 --> 01:45:20,434
Bizim eksik hikayemiz...

678
01:45:36,349 --> 01:45:42,217
Bizim eksik hikayemiz...

679
01:46:10,302 --> 01:46:11,632
Söz ver, Osman...

680
01:46:12,836 --> 01:46:16,702
Eger yakalanırsam, yarın güneş 
doğarken beni sen öldüreceksin.

681
01:46:17,306 --> 01:46:18,465
Söz ver..

682
01:46:19,774 --> 01:46:22,401
Söz ver.. 
Osman, söz ver..

683
01:47:03,431 --> 01:47:04,590
Kim o, Sharda?

684
01:48:58,460 --> 01:49:02,121
Beni durdurma...

685
01:49:02,195 --> 01:49:11,361
 sevgilimin evine gitmeme izin ver..

686
01:49:12,302 --> 01:49:16,396
Ben bir ateş böceğiyim...

687
01:49:16,470 --> 01:49:26,534
benim alevler içinde ölmeme izin ver.

688
01:49:27,209 --> 01:49:31,541
Beni durdurma..

689
01:49:32,211 --> 01:49:36,146
Onun olmak...

690
01:49:36,214 --> 01:49:46,175
hayatımın tek amaci..

691
01:49:48,220 --> 01:49:52,154
Onunla olmaliyim...

692
01:49:52,222 --> 01:50:02,423
ona gidip kollarinda ölmeliyim..

693
01:50:02,495 --> 01:50:06,623
Onunla olmaliyim...

694
01:50:07,231 --> 01:50:17,329
ona gidip kollarinda ölmeliyim..

695
01:50:17,403 --> 01:50:22,202
Beni durdurma.

696
01:51:53,000 --> 01:53:55,000
 çeviri _ by Tugba